Konya Büyükşehir Belediyesi tarafından sürdürülen tercüme çalışmaları kapsamında, en son Kırgızca çevirisi yapılan Mesnevi'nin toplam 50 dile çevrilerek, Mevlana'nın öğretilerinin dünyada daha fazla insana ulaşması hedefleniyor.
Büyükşehir Belediye Başkanı Uğur İbrahim Altay, orijinali Farsça yazılmış eserin öncelikle günümüz Türkçesine çevrilmesini sağladıklarını, ortaya çıkan Türkçe eserin ilgi ve beğeniyle karşılandığını söyledi.
"Mesnevi’yi anlamaları için önemli bir fırsat oluyor"
Hazırladıkları 6 ciltlik Türkçe Mesnevi'nin ardından eserin tüm insanlığa ulaşmasını istediklerini belirten Altay, şöyle konuştu:
"Mesnevi hepimizin gündeminde"
Altay, Mesnevi'nin tüm dünyada ilgi uyandıran bir eser olduğunu belirterek, "Özellikle Avrupa ve Amerika'da sürekli çok okunan kitaplar listesinde Mesnevi'yi görüyoruz. Ülkemizde de Mesnevi çok okunan kitaplar arasında. Belki alıp tamamını okumak yerine belli kısımlarını gözden geçirip, buralardan alıntı yapmayı tercih edenler de var ama Mesnevi hepimizin gündeminde olan bir eser. Sosyal medyada günde en az bir defa Hazreti Mevlana'nın sözleriyle karşılaşmamızı sağlayan bir temel kitap durumunda" dedi.
Mevlana'nın "gel" çağrısı 26 dilde
Mesnevi bugüne kadar Farsça aslı ile birlikte Türkçe, Arapça, İngilizce, Almanca, İsveççe, İtalyanca, Urduca, Fransızca, Japonca, Arnavutça, İspanyolca, Türkmence, Tacikçe, Çince, Özbekçe, Kazakça, Flemenkçe, Yunanca, Malayca, Rusça, Azerice, Boşnakça, Kürtçe, Svahilice ve Kırgızca dillerinde basıldı.
Uygurca, Tatarca, Portekizce, Amharca, Bulgarca, Gürcüce ve Osmanlı Türkçesi ile baskı için ise çalışmalar devam ediyor.